生于忧患死于安乐的翻译(富贵不能淫的翻译)

导读 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。生于忧患死于安乐的翻译,富贵不能淫的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、全文...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。生于忧患死于安乐的翻译,富贵不能淫的翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、全文翻译: 《孟子 滕文公下》

2、 丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

3、 男子加冠的时候(古人16岁既为加冠),父亲要训导他,女儿出嫁时,母亲要训导她,亲自送到(“女”通“汝”)男方家门口,告诉她为一定要尊敬男方家的长辈和洁身自好,不要违背丈夫的意思,以顺从丈夫为正理,是为人妻子的方法。居住在天下最广大的居所里,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最广阔的大道上,能实现志向就与民众一起去实现,不能实现志向就独自固守自己的原则,不受富贵诱惑,不为贫贱动摇,不为武力屈服,这才叫大丈夫。

4、出处

5、 《孟子·滕文公下》 :“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

6、原文

7、 居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之,不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

8、译文

9、 居住在天下最广大的居所里,站立在天下最正大的位置上,行走在天下最广阔的大道上,能实现志向就与民众一起去实现,不能实现志向就独自固守自己的原则,不受富贵诱惑,不为贫贱动摇,不为武力屈服,这才叫大丈夫。

10、希望这些对你有帮助 望采纳 谢谢

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

最新文章