雁门太守行原文及翻译拼音(雁门太守行原文)

导读 大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。雁门太守行原文及翻译拼音,雁门太守行原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、作品...

大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。雁门太守行原文及翻译拼音,雁门太守行原文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、作品原文

2、雁门太守行(xíng) 李贺

3、  黑云压城城欲摧(cuī),甲光向日金鳞(lín)开。

4、  角(jiǎo)声满(mǎn)天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

5、  半卷(juǎn)红旗临易水,霜重(zhòng)鼓寒声不起。

6、  报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死。

7、  注释译文

8、  【注释】

9、雁门太守行(古乐府曲调名)

10、  黑云:厚厚的乌云。这里指攻城敌军的气势。

11、  摧:毁坏。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危机形势。

12、  甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。

13、  金鳞:形容铠甲闪光如金色鱼鳞。金:像金子一样的颜色和光泽。

14、  角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。

15、  塞上燕脂凝夜紫:夜色中塞上泥土有如胭脂凝成,浓艳得近似紫色。

16、  燕脂:即胭脂,一种红色化妆品。这里指暮色中塞上泥土有胭脂凝成。据说长城附近多半是紫色泥土。

17、  临:抵达。

18、  易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。“塞上”一作“塞土”

19、  霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。

20、  声不起:形容鼓声低沉;不高扬。

21、  黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑,置千金于台上,以招聘人材、招揽隐士。

22、  玉龙:指一种珍贵的宝剑,这里代指剑。

23、  君:君王。

24、  【译文】

25、  敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;

26、  阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。

27、  号角的声音在这秋色里响彻天空;

28、  塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。

29、  寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;

30、  凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。

31、  为了报答国君的赏赐和厚爱,

32、  手操宝剑甘愿为国血战到死!

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

最新文章