导读 大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。可堪孤馆闭春寒杜鹃声里斜阳暮翻译,可堪孤馆闭春寒很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!...
大家好,我是小科,我来为大家解答以上问题。可堪孤馆闭春寒杜鹃声里斜阳暮翻译,可堪孤馆闭春寒很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮
2、作者写作的背景。《踏莎行·雾失楼台》作于郴州旅舍,大约是绍圣四年春三月,其时,由于新旧党争,秦观先贬杭州通判,再贬监处州酒税,最后又被人罗织罪名,贬徙郴州,并削去了所有的官爵和俸禄。接二连三的贬官,作者内心的悲苦绝望可想而知。他来到郴州后,写下了这首词,以委婉曲折的笔法,抒写了谪居之恨,成为蜚声词坛的千古绝唱。“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。”这两句正面写词人羁旅郴州客馆不胜其悲的现实生活。一个“馆”字,已暗示羁旅之愁。说“孤馆”则进一步点明客舍的寂寞和客子的孤单。而这座“孤馆”又紧紧封闭于春寒之中,置身其间的词人其心情之凄苦就可想而知了。此时此刻,又传来杜鹃的阵阵悲鸣;那惨淡的夕阳正徐徐西下,这景象益发逗引起词人无穷的愁绪。杜鹃一声声“不如归去”的鸣叫,曾经勾引起多少游子的归思。李白《宣城见杜鹃花》写道:“一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。”“斜阳”,在诗词中也是引起乡愁的。崔颢《黄鹤楼》诗云:“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。”以少游一个羁旅之身,所居住的是寂寞孤馆,所感受的是料峭春寒,所听到的是杜鹃啼血,所见到的是日暮斜阳,此情此境,他怎能忍受得了呢?所以,这两句以“可堪”二字领起。“可堪”者,岂堪也,词人被深“闭”在这重重凄厉的气围中,他实在不堪忍受!
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。